您当前的位置:论文网 > 论文宝库 > 外语文学类 > 语言文化

以语言为教学本体的文化因素导入

来源:UC论文网 作者:未知 2021年10月13日

  [摘要]:语言是文化的重要组成部分,也是传播文化的重要载体之一,而语言作为传播文化的媒介在对外汉语的教学中则更为重要。首先对对外汉语教学中的文化因素概念做了解释,然后结合目前针对初中级留学生的文化因素导入现状,提出些许可行方案,以期望可以对对外汉语教学中的文化导入起到些许帮助。对外汉语教学文化因素导入对外汉语教材初中级留学生罗兰·巴特曾经说过:“无论从哪方面看,文化都离不开语言”。随着我国综合国家实力的不断提高,许多外国人对汉语和中华文化的兴趣也空前增强,来华留学生的数量大幅增加,由此对外汉语教学中的文化问题及其研究也受到了越来越多的重视。如何在传播汉语的同时融入国家文化是目前面临的难题。语言作为传播文化的重要载体之一,其文化内涵、文化形态和文化功在如今对外汉语的课堂教学中得到了很大的关注。


  一、文化因素的概念、特性


  针对初中级留学生对外汉语教学中所包含的文化因素,即指那些与对汉语的理解和使用汉语进行交际有密切联系的文化因素,也指反映汉民族的价值观念、道德规范、风俗习惯、是非取向、审美情趣、生活方式、衣食住行、思维习惯等方面的特定文化内涵,这些文化因素都隐含在汉语的结构系统和表达系统中,通常体现在汉语的语义系统、语法系统和语用系统中,它们对外国学习者理解汉语和运用汉语交际起着不可忽视的作用。


  “文化因素不像语音那样具有独立的物理形式,不像语法那样具有明显的形态标志,也不像词汇那样包含独立的能自由运用的语言单位,但是在对外汉语教学中,文化因素的地位一点也不逊于语音、语法和词汇。”文化因素的本质特征主要分为潜在性和伴随性这两个方面。文化因素是抽象的概念,是人们不能直接感知到的,它隐含在语言的各个层级系统之中,没有具体形象,但却对人们的表达习惯和表达方式有着潜在的约束性,使我们在潜意识里按照一套无形的规则来表达。从语言的使用来讲,汉语是一门注重表意,而忽略形式的语言,在平时的交际中,只要语义指向明确,交谈双方可以理解意思,怎么说都可以,句法层面的结构组合具有很强的随意性和灵活性。再从语义角度来看,汉语中存在很多词语都负载着某种文化含义,具有独特的中华文化内涵,如果单单从字面上理解,而不注重其附加的文化因素,留学生便很难了解到其中真正的含义,而导致词语的误用。就拿“戴绿帽子”举例,字面意思就是“戴了一顶绿色的帽子”,但实际含义却是“相爱的对方有了不忠的行为”,由此可见汉语中许多词语的字面意与真正含义的区别之大,如果不把握其中的文化附加义,则无法真正理解汉语。文化因素具有伴随性,并不是说它是一个不独立的系统,只是它的存在需要通过语音、汉字、词汇、语法等观众语言要素表现出来。轻声、儿化、繁杂的亲属称谓、含蓄的表达、话语中的隐含义,等等,都体现了文化因素的伴随性。


  二、对外汉语教学中文化因素导入现状


  自从20世纪80年代中期国外“汉语热”“文化热”的兴起,对外汉语学界更加意识到文化在对外汉语教学中的重要作用,相关人员也开始组织编写文化教材。关于语言和文化的关系,文化因素的选择,如何将文化因素融入教材等问题已有很多学者取得了自己的研究成果,有一定的效果。后来经过长时间的发展和研究,现在文化因素导入的教学已取得了相当的成果。文化元素导入的方法主要分为一下两种:


  1.直接通过文字导入


  通过词汇体现文化因素,如在饮食方面有“蒸”“焖”“炖”“煮”“炸”等多种烹饪方法的名称,还有“川菜”“沪菜”“湘菜”“粤菜”等各种不同菜系的名称,这些词汇都富含了文化因素。


  课文本身直接展示文化因素。比如:


  小李:你的漢语进步真快。


  木村:哪里哪里,我的汉语还不算很好。


  这里的“哪里哪里”并不是在询问地点,而是表示谦虚的意思,这就是一种文化现象。


  以注释的形式导入文化因素,比如“黄包车”等专有名词,需要通过注释来点名其中所蕴含的文化因素,还有类似于“客气什么”的此类句子,对于初学者而言如果不做注释很可能就会产生误解。


  2.以图片、歌曲等艺术形式直接导入文化因素


  图画、歌曲等艺术形式相较于文字而言更为直观,是课文文化因素导入的一种辅助方式。这种导入形式生动有趣,有更大的机会让初学者对课文导入的文化因素留下深刻的印象,比如对于“京剧”等艺术表演就可以直接通过图片或影像的形式进行解释,这比用文字更容易让留学生理解,有了直观体会才更容易产生兴趣。


  三、对外汉语教学中的文化因素导入


  1.从汉字教学中导入


  在实际的初级对外汉字课堂教学中,教师可以大量采用ppt展示,口头讲述以及开展讨论等方式来将文化因素融入实践中。当然,在当前条件下,初级汉语水平的留学生在汉字学习时会产生很多困难,如理解困难,记忆困难,书写困难,等等,因此,我们需要在实践中对症下药。当然,在汉字的教学中,书写是少不了的,然而一味枯燥的练习只会让学生丧失兴趣和动力,我们可以通过展示古人的书法作品来激发学生的兴趣,通过书法艺术作品的展示来让留学生了解中国所特有的一种艺术形式。同时在书写汉字的过程中,我们要求规范的楷书书写,也能够充分宣扬中国人的审美观和价值观,让汉字教学和文化交流相互融合。


  2.从成语、俗语导入


  汉语成语、俗语是中华几千年文化的语言积淀,是由历代人民创造并流传下来的语言形式。它题材广泛、内容丰富,几乎涵盖了文化的各个方面,包括汉民族独特的历史文化、社会生活、风俗习惯等。


  由于成语和俗语所具有的特性,在教学中我们可以很容易地通过引入文化因素来加强教学效果。最有效也是最简洁的方法之一,就是在讲解之前导入典故,通过充分运用汉语成语来源的故事性,进行有效的讲解。比如讲解“塞翁失马”这一成语时,首先就可以在课堂的开始阶段,以播放动画视频的形式来讲述成语故事,让学生了解其故事背景和资料,加深记忆及对成语意义的理解。另外,也可以在课后作业中加入具有成语故事性的作业内容,如让学生自主准备一个成语,然后了解它的故事背景,并在下节课分享给大家;或者教师可以提前写好几个小故事,让学生写出对应的成语。在教学中,我们应当多多鼓励学生记忆成语、俗语,这样既可以增加初中级留学生的词汇量,又能够有效加深其对于中华文化的了解。


  四、结语


  对外汉语教学发展至今,在相当长的一段时间内我国的对外汉语教学只一味重视语言本身的研究,不断强化理论结构,在无数次的实践教学中碰壁后才逐渐意识到语言交际功能的重要性,从而对此进行研究。这种转变无疑让我们对语言教学的目的有了更明确的认识,培养学生熟练使用汉语进行交际的能力才是最终目标,而想要形成这种交际能力就必须想办法将相关文化因素和文化知识巧妙融入到语言教学的传授中去。教师在传授语言知识和训练语言技能的时候,只有把语言的外在形式和其内在文化因素有机地结合起来,使学生最大化的习得和掌握知识,并有效地促成和提升其语言交际能力,才能取得最佳的教学效果。

相关文章
UC论文网 · 手机版
https://m.lw85.com/