摘要:宏观视域下全球化的深入发展客观要求高校外语翻译教学发生多维度嬗变,以迎接现代社会对翻译教学的挑战。高校外语教学的核心路线是构建以学生为主体的翻译教学模式,遵循学生的翻译学习规律,重设...
摘要:在多元文化相互交流与沟通的背景下,高校外语翻译教育迅速地发展,高校外语翻译教育体系也得以逐步形成与不断完善。由于受到传统外语教育观念的影响,高校外语翻译教育处于以教师为中心的传授形式...
摘要:现阶段广西外语翻译人才的数量和质量还达不到市场发展的需求,在翻译人才培养上仍然存在较多问题。为了提高广西外语翻译人才质量,更好地服务于中国—东盟自由贸易区发展,应确立合理的外语翻译人...
摘要:对于大学英语教学来说,翻译教学是实践性、综合性很强的语言技能教学,而当今社会经济发展要求培养学生专业知识和技能行动能力。本项大学英语翻译教学改革探索以翻译为突破口,以数字化学习环境为...
【摘要】随着科技的发展和跨文化交流的深入,当今互联网可以找到越来越多的英文原版电影和电视剧。很多原版影视剧带有双语或中文字幕。对于其中可以在教学课堂作为辅助教学手段的英文影视资料,研究字幕...
【摘要】清末民初,社会动荡,为了摆脱恶势力对中华民族的侵略,振兴中国,越来越多的爱国人士投入到教育活动中,试图用知识改变命运,以知识为武装力量,进行反抗。为了强大国民,政府提出不能固步自封...
【摘要】随着2008年夏季奥运会的圆满举行及2022年冬奥会的成功申办,越来越多的大型体育比赛在我国举办。国际化的体育交流与合作需要体育翻译作为桥梁,因此,体育外语作为一门新兴的专业而出现...
修辞手法的应用,能够将想要表达的内容更生动、具体的表现出来,也能使文章具有艺术性和规范性。在翻译课程教学中,遵从的是“信、达、雅”,原则,“信”是指真实,即翻译后的文章要与原文意思大致相同
时代的发展,翻译在我们的日常生活和工作中起着越来越重要的作用,是人们进行交流和沟通的重要手段。社会急缺高棄质的翻译人才。
宏观视域下全球化的深入发展客观要求高校外语翻译教学发生多维度嬗变,以迎接现代社会对翻译教学的挑战。高校外语教学的核心路线是构建以学生为主体的翻译教学模式,遵循学生